Zapewnienie dostępności cyfrowej lub zgodności z WCAG 2.1 coraz częściej pojawia się w wymogach, szczególnie ze strony instytucji publicznych. Co może, a czego nie może Articulate Storyline w tym zakresie? Dzielimy się wrażeniami z projektu, który zrealizowaliśmy z Urzędem m.st. Warszawy(i).
Wyobraź sobie, że masz przejść przez szkolenie e-learningowe z zamkniętymi oczami. Bez kursora, ale wyłącznie za pomocą klawiatury i czytnika ekranu. Ponadto musisz zakończyć je z wynikiem pozytywnym. Trudne? Dla niektórych użytkowników to konieczność. Mówisz dostępność (accessibility), myślisz – osoby z niepełnosprawnością wzroku, czyli niewidome, słabowidzące z zaburzeniami widzenia barw. Jednak szczególne potrzeby wobec szkoleń mają też osoby niesłyszące i z ograniczoną zdolnością słyszenia, osoby nie mówiące, osoby o ograniczonej sprawności manualnej, osoby o ograniczonych zdolnościach poznawczych, osoby narażone na padaczkę fotogenną czy osoby o ograniczonym zasięgu(ii).
Prawo wymaga od instytucji publicznych, aby dostępne cyfrowo były ich strony internetowe, również wewnętrzne, np. intranety czy szkolenia e-learningowe. Pisaliśmy o tym w poście „WCAG, dostępność cyfrowa i inne zmartwienia zamawiających szkolenia e-learningowe”. Mieliśmy okazję uczestniczyć w projekcie zapewnienia dostępności cyfrowej szkoleń e-learningowych realizowanym dla Urzędu m.st. Warszawy z udziałem niezależnego eksperta, pana Jacka Zadrożnego, autora bloga informaton.blog.
Jednym z efektów naszego przedsięwzięcia było pilotażowe szkolenie e-learningowe. Wykonaliśmy je w Articulate Storyline. Wybraliśmy to oprogramowanie ze względu na szeroki zakres jego funkcjonalności, popularność na rynku oraz deklarację producenta o zgodności z wymogami dostępności. Czego się nauczyliśmy?
Pierwszą lekcją, którą wyciągnęliśmy, było to, że wymogi dostępności cyfrowej w wielu przypadkach opisują serwisy internetowe, których złożoność technologiczna w porównaniu do e-szkoleń jest jak skomplikowanie samochodu w stosunku do roweru. Wyciągnęliśmy więc z ogólnie napisanych standardów to, co ma zastosowanie do typowych szkoleń e-learningowych - złożonych z ekranów i publikowanych w standardzie SCORM. Wymogi dostępności cyfrowej wymienia załącznik do ustawy o dostępności cyfrowej(iii). Jego zawartość pokrywa się – choć nie całkowicie – z wytycznymi WCAG 2.1 na poziomie AA. Oba zbiory wytycznych, mimo pewnych różnic, będę dla uproszczenia nazywał standardami, wytycznymi lub wymogami dostępności. Część z nich nie ma zastosowania do kursów, a szczególnie:
Oczywiście to tylko mały fragment wszystkich wymogów. Tych zaś, które mają zastosowanie, jest znacznie więcej – z obszarów postrzegalności, funkcjonalności, zrozumiałości i kompatybilności(iv). W projekcie musieliśmy je jednak odnieść do tych elementów interfejsu i typów interakcji, które są typowe dla szkoleń online. I tak, aby zaprojektować dostępne cyfrowo szkolenie e-learningowe, musimy zadbać o:
Szereg technik, które sugeruje konsorcjum W3C, trudno wdrożyć w narzędziach autorskich takich jak Storyline. Co innego, gdy tworzymy serwis i mamy większą kontrolę nad kodem i technologią. Co innego natomiast, gdy korzystamy z edytora - zaawansowanego, ale nie tak elastycznego, jak webowe frameworki czy czysty HTML.
I oto druga rzecz, której się nauczyliśmy – dostępność cyfrowa szkoleń e-learningowych nie jest jednoznaczna z tym, że chodzi tylko o WCAG. Gdyby tak było, to groziłby nam wysyp e-szkoleń, które – owszem, są zgodne ze standardami – ale ich wygląd i poziom złożoności przypomina strony www z początków internetu. Od samego początku projektu zależało nam na tym, aby:
Gdy przeczytaliśmy deklarację Articulate o zapewnieniu zgodności z WCAG(v), wydawało się nam, że opracowanie dostępnych ekranów pójdzie sprawnie. Okazało się jednak – głównie w trakcie testów z ekspertami – że nie wszystko, co wydaje się służyć dostępności w istocie takim jest. Oto kilka najpoważniejszych przeszkód, na które natrafiliśmy.
Powiększenie tekstu do 200%
Zgodnie ze standardami użytkownik powinien mieć możliwość powiększenia tekstu do 200% bez narzędzi asystujących. Niestety ta funkcjonalność nie działa prawidłowo. Po włączeniu opcji „Powiększ, aby dopasować” (Fit to zoom) zawartość tekstowa jest częściowo ukrywana, a dotarcie do niej wymaga przewijania w dwóch wymiarach:
Gdy zaś zresetujemy widok do domyślnych 100%, widok wraca do wartości 125%.
Kłopotliwe skróty
Jedną z cech dostępnego szkolenia jest możliwość przejścia go za pomocą klawiatury. W Storyline mamy szereg wbudowanych skrótów klawiaturowych.
W trakcie testów okazało się, że nie ma potrzeby pokazywać ich wszystkich.
Brak edycji elementów stanowiących barierę
Articulate zapewnia, że gdy użyjemy playera w wersji modern, to spełnimy wymagania dostępności. Częściowo to prawda, ponieważ jest responsywny. Niestety nie wszystkie jego elementy zachowują współczynnik kontrastu 3:1, który jest wymagany dla elementów interfejsu. Przykładem jest przycisk OK, który pojawia się, gdy użytkownik nie udzieli odpowiedzi w quizie. Niestety deweloper nie ma wpływu na wygląd tego przycisku.
Podobnie ma się sprawa z angielskimi nazwami elementów playera – „sidebar”, „slide” czy „top bar” – które nie pojawiają się na liście etykiet do przetłumaczenia. W efekcie, użytkownicy, którzy korzystają z czytników ekranu, otrzymują polsko-angielską mieszankę nazw punktów orientacyjnych.
Inne drobiazgi i odpowiedź na ryzyko
To nie wszystkie problemy, jakie napotkaliśmy. Wspomnę jeszcze, że mimo wymogów nie da się np. oznaczyć fragmentu tekstu w innym języku, a formularze w quizach nie mogą być oznaczone za pomocą zestawu pól (parametr fieldset). Bardzo niewygodne jest korzystanie z wbudowanego słownika, choć w playerze classic mogliśmy nawigować po hasłach i rozwijać wybrane z nich. Musieliśmy też zrezygnować z niektórych popularnych interakcji, np. markerów, lightboxów czy stanów (state), ponieważ ich dostępność – przynajmniej na razie - pozostawia wiele do życzenia.
Kompletną porażką pod względem dostępności cyfrowej są publikacje z Articulate Rise.
Wiele problemów zgłosiliśmy do Articulate jako błąd lub propozycję dodania funkcjonalności (feature request). Na razie bez odpowiedzi, ale pokładamy nadzieję w częstych aktualizacjach. W przypadku innych obmyśliliśmy i zaimplementowaliśmy własne rozwiązania, np. sterowanie narracją na ekranach.
Uczciwie trzeba jednak dodać, że w Storyline znajdziemy takie funkcje lub możliwości edycji, które ułatwią nam zapewnienie dostępności. Są to na przykład:
Z pewnością nauczyliśmy się więc w tym projekcie korzystać z takich funkcjonalności Storyline, których w wielu projektach nie używaliśmy. Nauczyliśmy się przy tym, że nie wszystko, co producent opatrzył etykietą związaną z dostępnością, należy brać z całym dobrodziejstwem inwentarza.
Następną lekcją, którą wyciągnęliśmy z tego projektu, było korzystanie z nowych narzędzi, które umożliwiają lub ułatwiają testowanie. Znajdziemy ich sporo, a większość (w tym wszystkie poniższe) są darmowe. W doborze skorzystaliśmy z rekomendacji ekspertów, z którymi współpracowaliśmy. Oto kilka z nich:
Za pomocą Articulate Storyline da się zbudować dostępne cyfrowo szkolenie, ale:
Mimo wszystko warto. To w końcu nasz wkład w to, aby uczynić ten świat lepszym – dostępnym dla każdego na równych zasadach.
(i) Zadanie zrealizowano w ramach projektu „Equal chances – equal work” (Równe szanse - równa praca), współfinansowanego z Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata 2014 – 2021 w ramach programu “Social Dialogue - Decent Work”. Projekt był prowadzony przez UMW oraz Fundację Aktywizacja. Jego celem jest tworzenie lepszych warunków pracy dla osób z niepełnosprawnościami. Jednym z elementów projektu jest stworzenie przyjaznych szkoleń e-learningowych.
(ii) Listę opracowaliśmy na podstawie sekcji VII Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/882 z dnia 17 kwietnia 2019 r. w sprawie wymogów dostępności produktów i usług
(iv) To cztery zasady, które stanowią fundament dostępności internetowej – zarówno w WCAG 2.1., jak i ustawie o dostępności cyfrowej. Z nich wynikają wytyczne i kryteria sukcesu oraz techniki.
(v) Articulate Storyline 360 Accessibility Conformance Report (stan na 15 września 2021 r.)